회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
미적 현강 0
작수 28 30틀이고 고정 1등급인데 미적 현강 중에서 28이랑 30위주로 수업하는...
-
하위권이 위로 도달하는데에는 필요하지만 위에서 더 위로 올라가는데에는 영양가가 없음...
-
두개 비슷한느낌인가요? 그리고 두개 푸는 기간은 어느정돈가요
-
뭐임뇨
-
1년전쯤 한번했는데 또 할필요 없나요??
-
의대증원이 취소되면 대학이 1단계씩 낮아진다고(연고 경제--->서성한 경제) 보면 되는건가요?
-
얼버기 1
근데 졸림
-
사람 절대 고쳐 쓰는 게 아님을 깨달아버렸다
-
쌈무나보고가라 0
-
오르비는 입시커뮤인데 31
허구한날 똥글만 싸지르는 사람들보면 현생에서는 말 한마디도 제대로 못하는 ㅈ찐따일거...
-
좆댓네 일어나는거부터 힘든데ㅋㅋ
-
에코백 너무 불편해서 백팩이 필요해 너무 책가방같이생긴거밖에 앖어거 무난한걸...
-
얼버기 24
-
수1수2 좀 딸려서 공통에 투자할 시간도 필요하다보니까 미적 하는게 좀 부담스러워서...
-
열품타 커뮤 보니 다들 10시간씩은 한다는데 진짜냐...?
-
1. 교수님께 초안지 서명 받아주실 수 있는지 메일을 보낸다. 보통 메일 양식은...
-
드릴드1 수1+수2=74000원 드릴드2 수1+수2=76000원 드릴 25+26...
-
사문 도표 2
사문 불후의명강 개념은 4단원 초반까지 했고 검더텅도 개념진도에 맞게 풀고있는데...
-
발문 좀 주무르면 수학1의 거듭제곱근 문제가 될수도 있고 일단 2가지 지점 1....
-
피곤해 죽겟네 5
하
-
[일월 언어연구소] (개화)칼럼1. 독해에 대한 고찰 0
이전 칼럼 목록) [일월 언어연구소] 교재 예고 및 칼럼1. 환율 | 오르비 [일월...
-
아 안잘려했는데 1
2시간 자버렸네
-
아이디어 기생집 0
아이디어에 제 스스로 풀 수 있었던 문제가 거의 없었어요 다시 회독하고 기생집...
-
곧 화2 개념이 끝나요! 와쿠와쿠
-
(서울대 합격 / 합격자인증)(스누라이프) 서울대 25학번을 찾습니다. 0
안녕하세요. 서울대 커뮤니티 SNULife 오픈챗 준비팀입니다. 서울대 25학번...
-
ㅈㄱㄴ
-
공부 좀 하렴 1
나야
-
다음주 정도면 불후의 명강, 윤성훈쌤 기출 끝나고 도표특강 나오자마자 들을...
-
귀엽다 3
흐흐
-
3곡 짧게 부르기 ! 11
고고~
-
대충 어떻게 봐야함?
-
홍콩 유일한 야당도 해산 절차..."민주주의의 종언" 24
[앵커] 이른바 '중국화'가 빠른 속도로 진행되고 있는 홍콩에서 마지막으로 남은...
-
외치한약수.. 1
외치한약수..
-
아무리 이어폰을 빼도 이어폰이 계속 귀에 껴져있는 꿈을 꿈 지옥이었어
-
공부하라고 해줘요 12
-
실력측정기로 수특 lv2 풀어봤는데 수1은 좀 들쑥날쑥이고.. 수2는 모든단원...
-
오늘부터 국어도 이제 무한 실모단에 합류한다
-
과외 좀 7
동생, 동갑, 누나 다 괜찮고,내가 과외해도 괜찮고님이 해도 괜찮고어쨋든 과외
-
두 달 좀 넘었나 아오 온몸이 쑤셔
-
어떤가요???
-
김기현t 아이디어 들어보고 싶은데 작년 교재 써도 되나요? 문제 어느 정도...
-
중앙대 경희대 시립대 건국대 동국대 홍익대 입결표 1차 추정 3
한양대 단체 펑크로 중앙대도 펑크 엄청 생긴듯 위 누백은 헬린님이 공개한 환산점수를...
-
객관적으로 쉬웠던 수능을 진짜 쉬웠음ㅇㅇ 이라고 말하면 수능에 긁힌 금쪽이들의...
-
수학 강사 추천 0
시대 안가고 인강 n제 양치기 할 예정인데 현우진 김기현 이미지 한석원 정병호...
-
석준쌤이 그때 기출은 연계인거 감안하고 분석하라는데
-
학번은 오늘 나와서 포탈 가입 가능하다고 헸고 수강신청은 4일부터 가능하잖아요?...
-
님들 국어 평가원 독서 지문에서 가장 힘들었던 지문? 33
하나씩만
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요